Catherine Ego
Animateur⋅rice, Traducteur·rice
Activités
Dans le parcours de Catherine Ego, tout tourne autour du dire. Traductrice littéraire, autrice, performeuse, médiatrice, animatrice en justice réparatrice, intervieweuse et animatrice radio, enseignante… Tout ce que racontent et tissent la parole et la langue, la fascine. Elle a traduit à ce jour plus d’une trentaine d’ouvrages répartis à parts égales entre la fiction (romans, nouvelles, poésie, bande dessinée) et l’essai – notamment un important corpus de littérature inuite et des Premières nations. Elle écrit des nouvelles et de la poésie, et se produit sur scène pour exalter le texte dans l’oralité. S’intéressant aux multiples enjeux qui façonnent les sociétés, elle est titulaired’un MBA en management (Université Laval), d’un baccalauréat en science politique (UQÀM), d’un certificat en études autochtones (UdM) et d’un DESS en prévention et règlement des différends (U. de Sherbrooke). Finaliste des Prix littéraires du Gouverneur général – Traduction en 2015 pour «Voisins et ennemis» (John Boyko, PUL), elle a remporté cette prestigieuse distinction en 2016 pour «La destruction des Indiens des Plaines» (James Daschuk, PUL), puis en 2023 pour «Dans l’ombre du soleil» (Esi Edugyan, Boréal). Catherine Ego est également chargée de cours en traduction littéraire.